daisy's profile黛茜的梦幻家园PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    5/22/2009

    是非题

    一次去一家台湾餐厅
     
    偶然听到一首很动听的歌曲
     
    后来忘记了歌词
     
    再也回忆不起那段旋律
     
    今天又光顾了
     
    同样的旋律又在耳畔回荡
     
    这次终于记住了歌词
    Baidu一下,范范<是非题>,出自专辑<哲学家>:
     
    每段故事都有一篇剧情
    每段爱情都像动人旋律
    一颗真心却只向着你前进
    也许爱越单纯越着迷

    你是窗外另外一片风景
    在你眼里我是什么关系
    你的呼吸藏在我的爱情里
    何时能诚实面对自己

    我们从不开口那个
    那句那一句我爱你
    永远像少了勇气
    别人都说
    我和你之间的关系
    没有人相信只有关心

    我们从不正视那个问题
    那一些是非题
    总让人伤透脑筋
    我会期待
    爱情盛开那一个秘密
    一定会有美丽的爱情

    8/2/2005

    加州旅馆的诠释,意味深长!

     老鹰的<<加州旅馆>>是我非常喜欢的一首歌,但从未想到它的歌词会在
     
    加以润色之后变成这等模样.我个人比较喜欢现代版的,活泼轻盈,古典版的太过苍凉!

    译者肯定得香山之真传,你不觉得它很象<<琵琶行>>
    翻译歌词 《加州旅馆》

     

    -----California Hotel By Eagles.
    On a dark desert highway cool wind in my hair
    Warm smell of colitas rising up through the air
    Up ahead in the distance I saw a shimmering light
    My head grew heavy and my sight grew dim
    I had to stop for the night
    There she stood in the doorway;
    I heard the mission bell
    And I was thinking to myself
    ’This could be Heaven or this could be Hell’
    Then she lit up a candle and she showed me the way
    There were voices down the corridor,
    I thought I heard them say...

    Welcome to the Hotel California
    Such a lovely place
    Such a lovely face
    Plenty of room at the Hotel California
    Any time of year, you can find it here

     

    月黑大漠路迢迢,风高凛冽客思归,
    人倦眼乏昏欲睡,闻香忽见灯火碎,
    但见有女娉婷立,耳畔钟声如乐起,
    天堂地狱两相忘,浑然不似在人间,
    秉烛引路过画廊,人声嘈杂迎客至:
    加州客栈诚待客,虚位以侯游子回,

    Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes bends
    She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
    How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
    Some dance to remember, some dance to forget
    So I called up the Captain,
    ’Please bring me my wine’
    He said,’We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
    And still those voices are calling from far away,
    Wake you up in the middle of the night
    Just to hear them say...
    Welcome to the Hotel California
    Such a lovely place
    Such a lovely face
    They livin’ it up at the Hotel California

    What a nice surprise, bring your alibis

    衣香鬓影佳人意,玉郎终始为君来,

    放歌纵舞前廊院,香汗淋漓未尽欢:
    纵使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
    便向校官索美酒,经年未备意阑珊,
    午夜梦回旧馆舍,声声呼唤充耳闻,
    倦鸟羁留深林久,此间乐哉不思飞,

    Mirrors on the ceiling,
    The pink champagne on ice
    And she said ’We are all just prisoners here, of our own device’And in the master’s chambers,
    They gathered for the feast
    The stab it with their steely knives,
     
    But they just can’t kill the beast
      
    Last thing I remember, I was
    Running for the door
    I had to find the passage back
    To the place I was before

    ’Relax,’said the night man,
    We are programmed to receive.
    You can checkout any time you like,
    but you can never leave

    宝镜倒映烛影晃,寒冰装点酒色红,

    宾客齐至成盛筵,佳人美酒俱添光,
    轻启朱唇惊四座,投杯停箸不能食:
    钢刀银叉手中持,心魔犹在不能消,
    自我羁押成囚徒,吾辈颓然尚不知。
    闻言仓皇寻旧路,四顾茫茫无着处,
    明朝更向何处去?更者悠然言少歇:
    纵然我辈长别离,此生有命不能弃,
    前路漫漫归旧旅,生此回环无尽时。